But if you really want to make the investment worth it, then you need to go the extra mile, with localisation.
That involves everything from transcreating the web copy and nailing the tone of voice to working on your lead magnets and CTAs to make sure Portuguese speakers will be seduced by your site.
It also covers things like currencies, payment options, units of measurement and contact information.
Getting all these little things right signals to a Portuguese speaker that they can trust you with their cash and their personal details.
As website localisation experts, trust us to make sure that your site looks like it was designed in Portuguese in the first place.
Did you know that…
indicated they prefer to use their native language when shopping online
prefer to read product descriptions in their own language
are in languages other than English
If you’re ready to start your website localisation project, get in touch.
We’ll be happy to answer any questions and explain more about our process.