Table of Contents So, you need a translator. As with most things, you might start with a Google search. But Google ‘translator’ and you’ll get about 150,000,000 results. Not exactly narrowing things down. Once you’ve scrolled past all the automatic translation tools like Google Translate, you’ll start to come across the biggest translation service providers […]
Different needs, different services: translation jargon demystified
If you’re new to working with translators or other language professionals, the terminology and jargon can be confusing. We’re here to clear that up. We’ve summarised some key terms to help you understand the type of professional and service that suits your needs best. Jump to the term you’re most interested in by using the […]
Brazilian Portuguese: what’s the difference after all?
One of the most common misconceptions about languages is about language variants and how transferable they are. Language variants are the varieties of a language that develop in a specific place, such as US and UK English, and Brazilian and European Portuguese. Businesses sometimes choose one variety of Portuguese to speak to Portuguese speakers around […]
What the heck is European Portuguese?
European or Iberian Portuguese, or Portuguese from Portugal: these are the ways we can refer to the native language of Portugal. Just like Spanish, French, Italian and Romanian, Portuguese is a Romance Language, which means it evolved from Vulgar Latin, after the Romans arrived on the Iberian Peninsula bringing the Latin language with them. Even […]
Why don’t companies invest in translation?
Soon after I got my degree in Translation, I began working in the marketing department of a software development company.