“I’m aiming to tap into the Portuguese market and I’ve been toying with the idea of having my brand’s content translated into European Portuguese, but I’m still doing the sums and trying to figure out if it’ll really be worth the investment. “​

If this is you, keep on reading

4

Why Portugal?

Granted, as professional Portuguese language experts, we’re hardly impartial, but we’re also the very best people to tell you all about exactly why translating your content into Portuguese could be the best thing you’ve ever done for your business.

How we can help you

Transcreation

Transcreation is translation that goes beyond just the facts. It’s translation that communicates the hidden meanings and elicits the same emotional response in the target audience as the original does. I’m a transcreation specialist, taking your words, ideas and brief and turning it into the perfect copy for your purposes.

Copywriting

Copywriting is creating blog posts, emails, content and texts of all kinds to help businesses convert potential customers and boost their sales. In some cases, it’s far more effective than translation of existing texts. I create compelling Portuguese copy from scratch for lifestyle brands.

SEO translation

They say that if you want to bury something, you should do it on the second page of Google. I can translate your website content and blog posts, complete with optimised keywords and headlines, to make sure that it will please the Google gods in Portuguese.

E-commerce

In the world of ecommerce, the words on the page have to do the job of a sales assistant. I translate product descriptions, newsletters, terms and conditions, and all the content you need for an ecommerce site that consistently converts.

App Localization

To be successful in another language, an app needs more than just translation. It needs to be localized to your new target market, making sure it’s clear, the tone of voice is just right, and everything fits perfectly on your users’ different sized screens.

Website Localization

Just translating a website is one thing, but to crack a new market you need an expert to localise your website’s content. It involves everything from transcreating the web copy and nailing the tone of voice to working on your lead magnets and CTAs to make sure Portuguese speakers will be seduced by your site.

Why choose us?

We’re native speakers​

We’re die-hard language nerds and believe all languages are equally beautiful. But we only translate into our mother tongue: European Portuguese. How else could we convey your original message in a way that seamlessly blends into the Portuguese market?

We’re not machines​

We love technologie but our translations are done by humans for humans. We do use the most advance tools at our disposal to assure productivity, accuracy and consistency, but the final product will boast a seductive human touch that creates loyal customers.

We’re specialists​

When we’re not translating, you’ll find us with our noses buried in books, magazines, blogs and videos about the subject fields which we specialize in. That’s how we always stay up to date with the latest trends and terms used in each industry.

Hi there, I’m Teresa Sousa

I’ve been working in the translation industry for 15 years in total and running TAGS Language Solutions since 2015, so when it comes to helping brands unlock the Portuguese market, I’ve got no shortage of experience.

I love my native language, and can’t wait to show you everything it could have to offer.

Book an introductory online meeting with me and tell me all about your brand and your goals.
I’ll be happy to help set you on course to achieve them.

While you wait...

…head on over to our blog and find out more about:

Subscribe to our newsletter

Did you know that we publish a monthly newsletter?
It includes updates from TAGS, along with topical articles and news.

Subscribe

* indicates required