They have to convince a potential customer that your product is right for them and let them know they can trust you with their money and their details.
And the fastest way to get someone to trust you is to speak to them in their own language.
Sure, a Portuguese customer might understand your English site, but the statistics show that they’re far more likely to convert if your site has been localized into Portuguese.
The growth of online shopping shows no signs of slowing down, so it’s worth investing in top quality translated copy and content that will turn a curious browser into a loyal, repeat customer.
This is one investment that’s bound to pay off.
We translate product descriptions, newsletters, terms and conditions, and all the content you need for an ecommerce site that consistently converts.
Did you know that…
are more likely to make a purchase on online stores that are localized
indicated that they prefer to use their native language when shopping online
prefer to read product descriptions in their own language
As professional Portuguese language experts, we’re hardly impartial, but we’re also the very best people to tell you all about exactly why translating your ecommerce content into Portuguese could be the best thing you’ve ever done for your business.
Essentially, if you want to sell your products to the Portuguese market, there are laws in force that require any documentation related to use, guarantees and security translated into Portuguese.
Never mind whether or not they’d feel comfortable buying from a website in another language, two-thirds of the population only speak Portuguese, and so can only be reached through content translated for and tailored to them.
Giants such as Microsoft and Vodafone can attest to the importance of creating content specifically tailored to Portugal, rather than in Brazilian Portuguese, which is a very different thing.
We’re die-hard language nerds and believe all languages are equally beautiful. But we only translate into our mother tongue: European Portuguese. How else could we convey your original message in a way that seamlessly blends into the Portuguese market?
We love technologie but our translations are done by humans for humans. We do use the most advance tools at our disposal to assure productivity, accuracy and consistency, but the final product will boast a seductive human touch that creates loyal customers.
When we’re not translating, you’ll find us with our noses buried in books, magazines, blogs and videos about the subject fields which we specialize in. That’s how we always stay up to date with the latest trends and terms used in each industry.
If you’re ready to start your ecommerce translation project, get in touch.
We’ll be happy to answer any questions and explain more about our process.