In some cases, it’s far more effective than translating existing texts.
After all, no two markets are ever alike, so it might be that asking a Portuguese-language expert to create original copy for you is the best way to crack the market.
We create compelling Portuguese copy from scratch for lifestyle brands. You can provide us with your brief in English, and we’ll produce perfectly tailored copy that will real in your Portuguese readers.
If you’re not sure whether copywriting, translation or [transcreation] (link to transcreation page?) would be the best option for you, then please get in touch.
We’ll be happy to recommend the service that we think will suit you best depending on the type of text, your industry and your budget.
Did you know that…
are in languages other than English
prefer to browse the internet in their native language
see content in their language as more important than price
As professional Portuguese language experts, we’re hardly impartial, but we’re also the very best people to tell you all about exactly why translating your ecommerce content into Portuguese could be the best thing you’ve ever done for your business.
Some people try and appeal to Portuguese consumers with copy written in Brazilian Portuguese, but the two are so different that that tactic will rarely succeed. Targeting the Portuguese market specifically will pay dividends.
Never mind whether or not they’d feel comfortable buying from a website in another language, two-thirds of the population only speak Portuguese, and so can only be reached through content translated for and tailored to them.
Portugal has been going from strength to strength for years now, meaning residents have increasing disposable income that they want to spend with brands who make the effort to interact with them in their language.
We’re die-hard language nerds and believe all languages are equally beautiful. But we only translate into our mother tongue: European Portuguese. How else could we convey your original message in a way that seamlessly blends into the Portuguese market?
We love technologie but our translations are done by humans for humans. We do use the most advance tools at our disposal to assure productivity, accuracy and consistency, but the final product will boast a seductive human touch that creates loyal customers.
When we’re not translating, you’ll find us with our noses buried in books, magazines, blogs and videos about the subject fields which we specialize in. That’s how we always stay up to date with the latest trends and terms used in each industry.
If you’re ready to start your copywriting project, get in touch.
We’ll be happy to answer any questions and explain more about our process.