Whenever a business sets its sights on a new market, it needs to make sure that it has a good understanding of the consumers it’s going to be targeting, and what makes them tick. So, if your business is hoping to get a slice of the Portuguese action, then you’ll need to know exactly what […]
Why should you translate your brand’s content into Portuguese?
If you’re aiming to tap into the Portuguese market and you’ve been toying with the idea of having your brand’s content translated into European Portuguese, you’ll have been doing the sums and trying to figure out if it’ll really be worth the investment. Granted, as a professional Portuguese language expert, I’m hardly impartial, but I’m […]
Writing for translation: The importance of the original text
Table of Contents Many people don’t realise that when it comes to translation, the raw material – the original (source) text – has a huge impact on the finished product. A lower quality text will be harder and take longer to translate than a high-quality one. Seems logical, right? But there’s more to it than […]
How to create a style guide for your brand
Table of Contents What is a content style guide, and why is it important? A content style guide is a document that outlines how an organisation or brand should communicate. It helps you keep your messaging and tone of voice consistent across teams and platforms. Content style guides allow you to present a unified vision […]
A Guide to Dealing With Client Complaints
No one is infallible. No matter how good a translator you are, you can make mistakes. Or, sometimes, even if you haven’t made a mistake, your client can still be convinced you have. As a freelancer and solopreneur, there’s no sales department you can forward the email on to. Worse luck. There’s no handy phone […]