I met Rui Sousa at a phase when my career direction was changing. With nearly a decade of experience in the translation industry, I was convinced I could build a solid career as a freelance translator.
The title is inspired by Susana Valdez’ facebook post on the morning of the conference. In fact, walking around Porto this weekend, you could spot a translator on almost every corner.
There are many translation companies certified by the ISO 9011 standard and/or that have adopted the procedures determined by European Standard EN 15038.
Last week, as I was writing the recipe for a well-crafted job offer for a potential client, I realized this rule doesn’t apply only to “mere mortals”.
The concept of mentoring is not very popular in Portugal, and this is also true for the translation industry.